Si vous êtes comme tous les fans de technologies (et que vous lisez ReadWriteWeb France…) , vous devez surement avoir un lecteur de flux RSS plein à rabord avec des centaines de flux sur vos sujets favoris. Tous ces flux ont un seul point commun : ils sont dans une langue que vous maitrisez.
Qu’en est il de toutes ces infos intéressantes rédigées dans des langues que vous ne parlez pas ? Préparez vous à élargir considérablement les sources d’information sur vos sujets favoris. Aujourd’hui Google Reader intègre la technologie Google Translate pour traduire n’importe quel flux dans votre langue préférée.
Pour utiliser cette nouvelle fonctionnalité, il vous suffit de vous abonner à n’importe quel flux. Une fois abonné, sélectionnez « Traduire dans ma langue » depuis le menu « Paramètres de flux » et votre flux sera automatiquement traduit selon vos préférences de langue, en utilisant au mieux les capacités de Google.
J’ai testé le service en comparaison avec Cybozu Labs – un flux RSS en japonais – et j’ai été agréablement surpris. Même si certains caractères japonais sont restés, la plupart du contenu a été traduite. Et, fin du fin, la traduction était très lisible et assez cohérente.
Au premiers abord, on pense avoir à faire à une fonctionnalité mineure de Google mais elle a le potentiel de changer radicalement la manière dont les gens lisent des flux RSS et la façon dont ils choisissent leurs flux. Il sera extrêmement intéressant de voir quels blogs non anglophones vont commencer à voir leur popularité croître maintenant qu’il n’y pas plus de barrière linguistique à la lecture.
Maintenant la question est de savoir comment les gens vont trouver ces blogs ? C’est l’autre question qui fait la force de cette fonction de traduction : il semble qu’elle fonctionne également avec les éléments partagés. Dorénavant, vous pouvez donc lire et partager des informations dans n’importe quel langage par vos contacts Google Reader sans vous soucier de leur langue de prédilection.
Une fois que nous aurons vraiment cassé ces barrières de langage, que nous pourrons partager nos idées avec encore plus de personnes, on pourra vraiment dire qu’il s’agit un grand pas en avant pour un véritable World Wide Web.
Source : RWW US – Rick Turoczy














12 novembre 2008 à 12:21
décidément, Google est vraiment partout. mais je ne m’en plains pas. cette hégémonie n’a pas que du mauvais puisqu’elle est hautement qualitative.
à quand le grille-pain en ligne Google ?
20 août 2009 à 21:05
Est-ce qu’on peut lire un flux traduit par Google Translate dans un lecteur RSS tiers?